Пост-релиз семинара от 06.06 «Профессионально ориентированная коммуникация и перевод: научно-методические аспекты»

Пост-релиз семинара от 06.06 «Профессионально ориентированная коммуникация и перевод: научно-методические аспекты»

6 июня в 14.00 на кафедре иностранных языков экономического факультета состоялось первое заседание регулярного международного научного семинара для студентов и аспирантов «Профессионально ориентированная коммуникация и перевод: научно-методические аспекты».

Тема дискуссии была сосредоточена вокруг такой важной части бизнес-коммуникации как лингвокультурологическая составляющая деловых переговоров, описанная на примере лексической составляющей французского делового дискурса.

Приглашенный спикер – Наталия Владимировна Полякова – кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры романской филологии Государственного университета просвещения, выступила с докладом «Лексическая составляющая как отражение национально-культурного компонента во французском деловом дискурсе» (“La composante lexicale comme reflet de l’aspect national et culturel dans le discours des affaires français”), в котором затронула и обсудила с аудиторией такие актуальные и важные вопросы как трудность в поиске взаимопонимания между участниками международных деловых переговоров. Наталия Владимировна на примере лексической составляющей французского делового дискурса продемонстрировала важность правильного понимания и интерпретации языковых единиц в рамках бизнес-коммуникации. Докладчик говорил о том, что различие нравов, традиций и культур демонстрирует тот факт, что использование моделей языкового поведения участников делового общения невозможно без учета их эффективности. Точно также не представляется возможным автоматическая передача стиля делового общения на другой язык.

Полякова НВ.jpg

В конце доклада спикер совместно с аудиторией пришел к выводу, что важным в передаче стиля делового общения на другой язык является понимание того, что коммуникативные намерения и их восприятие участниками коммуникации определяются набором национально-культурных и социальных норм, принятых в бизнес-сообществе.

Также во время выступления состоялась активная дискуссия, в которой студенты обсуждали вопросы, перспективы и трудности опыта межкультурной коммуникации как навыка делового общения на французском языке. Участники делились со спикером и друг другом своим пониманием данной проблемы и примерами из практики коммуникации с коллегами и сверстниками из других стран.